-
1 ♦ mark
♦ mark (1) /mɑ:k/n.1 segno; indizio; impronta; orma; traccia; macchia; voglia (fam.); bersaglio: punctuation marks, segni d'interpunzione (o di punteggiatura); a mark of intelligence, un segno (o un indizio) d'intelligenza; dirty marks on the wall, macchie sul muro; (fig.) to leave a mark on sb., lasciare un'impronta su q.; a cat with a white mark on its breast, un gatto con una macchia bianca sul petto; a birth-mark, una voglia ( sulla pelle); distinguishing marks, segni particolari; a port-wine mark, una voglia di vino; The shot was wide of the mark, il colpo non ha colto nel segno (o ha fallito il bersaglio); to find its mark, colpire il bersaglio; andare a segno2 punto, voto ( scolastico): He got the highest marks in the whole school, aveva i voti più alti di tutta la scuola; DIALOGO → - Coursework- I want to get a good mark, voglio prendere un buon voto; full marks, pieni voti NOTA D'USO: - vote, mark o grade?-3 punto di riferimento: The tower was a mark for fliers, la torre serviva da punto di riferimento per gli aviatori5 (market.) marchio di fabbrica; marca; etichetta7 [u] (fig.) fama; distinzione; importanza; successo; vaglia; valore: a fellow of no mark, un individuo privo di distinzione (o d'importanza)8 [u] punto (o livello) medio (o soddisfacente): This novel is below ( o doesn't come up to) the mark, questo romanzo è al disotto della media (o è men che mediocre)10 ( sport) linea di partenza: to be off the mark, essere partito; to have speed off the mark, fare una partenza veloce11 [u] (rif. a veicoli, seguito da un numero) modello; tipo: a mark II tank, un carro armato modello II12 (comput.) contrassegno; marcatura13 (naut.) marca; segnale di riferimento15 (stor.) marca17 ( rugby) mark; presa al volo; ( anche) linea dei tiri liberi e dei calci di punizione: to call mark, chiedere un mark20 (pl.) posti di partenza: ‘On your marks, get set, go!’, ‘ai vostri posti, pronti, via!’● ( di cavallo) mark of mouth, incavo dei denti ( da cui si deduce l'età) □ mark of origin, marchio ufficiale ( su argenteria e sim.) □ (fin., rag.) mark to market, valutazione ( di un'attività o passività finanziaria in bilancio) ai prezzi di mercato; mark-to-market □ (fig.) to be beside (o wide of) the mark, non cogliere nel segno □ ( cricket: di un nuovo battitore) to get off the mark, segnare il primo ‘run’ □ to hit the mark, colpire nel segno ( anche fig.) □ (fig.) to make one's mark, avere successo; sfondare □ to make one's mark on st., lasciare il segno su qc. □ to miss the mark, mancare il bersaglio (o il colpo); (fig.) non riuscire; non andare a segno, fallire □ ( di persona) not to feel quite up to the mark, star poco bene; non sentirsi in forma (fam.) □ to be up to the mark, essere all'altezza ( di un compito) □ That's beside the mark, questo non c'entra.mark (2) /mɑ:k/n.♦ (to) mark /mɑ:k/A v. t.1 segnare; contrassegnare (con un marchio, una marca); marcare; indicare: to mark one's place in a book, segnare il punto in un libro a cui si è arrivati; ( nei giochi e nello sport) to mark the points, segnare i punti; Three students were marked absent, tre studenti sono risultati assenti; to mark prices on goods, segnare i prezzi sulla merce; to mark linen, marcare la biancheria; A cross marks the place of the accident, una croce indica il luogo dell'incidente NOTA D'USO: - to sign o to mark?-2 contraddistinguere; caratterizzare: Great scientific discoveries marked the 19th century, grandi scoperte scientifiche hanno caratterizzato il XIX secolo3 esprimere; manifestare; rivelare: to mark approval with a nod, esprimere approvazione con un cenno del capo5 correggere e dare il voto a ( compiti di scuola); classificare NOTA D'USO: - to correct o to mark?-6 mettere il cartellino del prezzo a ( oggetti in vendita): to mark an article at ten pounds, prezzare un articolo a dieci sterlineB v. i.● ( Borsa) to mark a price, registrare un corso □ (mil. e ginnastica) to mark time, segnare il passo ( anche fig.); restar fermo, non fare progressi □ (fin., rag.) to mark to market, valutare ( un'attività o passività finanziaria in bilancio) ai prezzi di mercato □ to be marked for success, essere destinato al successo. -
2 mark ****
I [mɒːk]1. nthere wasn't a mark on him or on his body — non aveva nemmeno un graffio
2) (instead of signature) croce f3) Brit Scol votogood/bad mark — buon or bel/brutto voto
there are no marks for guessing where I've been! — non ci vuole un genio per sapere dove sono stato!
4) Brit TechMark 1/2 — prima/seconda serie f
5) (Sport: target) bersaglioto hit the mark — far centro, fig azzeccare in pieno
to be wide of the mark — essere lontano (-a) dal bersaglio, fig essere lontano (-a) dal vero
6) (Sport: starting line) linea di partenzaup to the mark — (in health) in forma, (in efficiency) all'altezza
2. vt1) (make a mark on) segnare, (stain) macchiare, lasciare dei segni su2) (indicate: score) segnare, (price) mettere, (place) indicare, segnare, (change, improvement) indicare3)mark my words — fa' attenzione a quello che ti dico5) (Sport: player) marcare6)to mark time Mil fig — segnare il passo
3. vi•- mark off- mark out- mark upII [mɒːk] n(currency) marco -
3 ■ get off
■ get offA v. i. + avv.1 andare via; andarsene; allontanarsi; partire: I must be getting off at once, devo andarmene subito2 scendere, smontare ( da un veicolo o da cavallo): I'm getting off at the next stop, scendo alla prossima (fermata); DIALOGO → - On the bus- Where do I get off for the Science Museum?, qual è la fermata per il Museo delle Scienze?4 (fig.) venire fuori, uscirne (da qc. di spiacevole); cavarsela; farla franca; passarla liscia: It was a bad crash, but he got off very lightly, è stato un brutto incidente, ma ne è uscito bene; ( anche sport) to get off with a warning, cavarsela con un'ammonizione6 (fam.) attaccare ( con una ragazza); mettersi ad amoreggiare; intendersela (con q.): The boss is trying to get off with the new secretary, il capo cerca di attaccare con la nuova segretaria7 (fam.) eccitarsi, entusiasmarsi, andare in visibilio (per qc.): He really gets off on rock music, va proprio in visibilio per la musica rock8 (naut.) salpare9 (aeron.) decollareB v. i. + prep.1 allontanarsi, togliersi da: Get off the grass!, togliti dall'erba!2 scendere, smontare da: Don't get off the train until it stops, non scendere dal treno finché non si ferma; to get off a horse, scendere da cavallo; smontare3 liberare; sgombrare4 uscire da ( il posto di lavoro); smontare da: to get off work, uscire dal lavoro; smontare; staccare (fam.)5 (naut.) salpare daC v. t. + avv.1 togliere; cavare: I can't get the lid off, non riesco a cavare il coperchio; Get your feet off my desk!, togli i piedi dalla mia scrivania!2 far andare; mandare; spedire: I'd like you to get these letters off today, vorrei che tu spedissi queste lettere oggi stesso3 cavare dai guai; fare assolvere; salvare (fig.): It will take a very good barrister to get you off, ci vorrà un avvocato molto bravo per cavarti dai guai6 ( slang USA) far venire (q.) (volg.) □ to get off the ground, far decollare ( un aereo); (fig.) far decollare, avviare bene ( un'azienda, ecc.) □ ( nelle corse) to get off the mark, prendere il via □ (fig.) to get off to a good start, cominciare bene; partire con il piede giusto (fig.) □ (fam.) Get off with you!, vattene!; va via!; ( anche) va là!; ma va! ( non ti credo) □ (fig.) to tell sb. where he can get off (o where to get off), mettere a posto q. (fig.); cantarla a q.; dirne quattro a q. -
4 wash off
wash off [ mark] andare via (con il lavaggio); wash [sth.] off, wash off [sth.] fare andare via, rimuovere [qcs.] lavando [dirt, mark]* * *1. vi + adv2. vt + adv(dirt) togliere (lavando)* * * -
5 tick off
* * *vt + adv1) (Brit: from a list) barrare, (fam: scold) sgridare2) Am, (fam: annoy) seccare, infastidire* * * -
6 ♦ slow
♦ slow /sləʊ/A a.1 lento; tardo; pigro; indolente; (fig.) tardo di mente, ottuso: a slow journey, un viaggio lento; to walk at a slow pace, camminare a lenti passi; a slow fire, fuoco lento; He's slow of comprehension, è tardo di comprendonio; slow of speech, lento nel parlare2 (pred.) indietro; in ritardo: My watch is two minutes slow, il mio orologio è in ritardo (o è indietro) di due minuti3 monotono; noioso: a slow afternoon [party], un pomeriggio [un party] noioso4 ( del terreno, ecc.) pesante; poco scorrevole: a slow track, una pista pesante; a slow billiard table, un biliardo poco scorrevoleB avv.(fam.) lentamente; piano; adagio: Please, read slow, leggi adagio, per favore!● a slow answer, una risposta che tarda a venire □ ( baseball) slow ball, palla tenuta lenta ( dal lanciatore); palla in ritardo □ slow bowler, lanciatore lento □ slow cooker, pentola per cottura lenta ( con termostato elettrico o intercapedine per acqua) □ slow-combustion stove, parigina ( vecchio tipo di stufa) □ (autom.) slow corner, curva da prendere piano □ (mus.) slow foxtrot, slow ( ballo) □ slow handclap, battimano scandito (in segno di impazienza, disapprovazione o incitamento) □ (autom.) slow lane, corsia per veicoli lenti □ a slow match, una miccia a lenta combustione □ (comm.) a slow month, un mese morto ( per gli affari) □ (cinem., TV) slow motion, rallentamento delle immagini: slow-motion replay, replay alla moviola; ralenti (franc.); ripresa al rallentatore; (cinem.) a slow-motion scene, una scena al rallentatore; a slow-motion shot, una ripresa al rallentatore □ (cinem., TV) slow-motion viewer, moviola □ slow-moving, lento: slow-moving traffic, traffico lento □ (market.) slow-moving items, prodotti a lenta rotazione □ to be slow off the mark (o on the uptake), essere duro di comprendonio; essere lento a capire ( una barzelletta, ecc.) □ (autom.) slow running, marcia lenta; minimo □ slow-spoken, che parla lentamente □ a slow starter, ( sport) chi parte piano, chi è lento alla partenza; (fig.) uno che va piano all'inizio ( di un lavoro, ecc.) □ to be slow to anger [enthusiasm], non arrabbiarsi [entusiasmarsi] tanto facilmente □ ( di un lavoro, una partita, ecc.) to be slow to start (o to take off), stentare a decollare (fig.) □ (ferr.) slow train, treno regionale; ( un tempo) treno accelerato □ a slow village, un paese in cui la vita procede a ritmo lento □ (fisiol.) slow-wave sleep, sonno a onde lente □ slow-witted, tardo di mente; duro di comprendonio □ slow-wittedness, durezza di comprendonio; ottusità □ to go slow, andar piano; (fig.) essere (o andare) cauto; (ind.) lavorare a rilento, rallentare il lavoro ( per protesta): (fig.) Go slow!, vacci piano! □ ( cartello stradale) Go slow!, rallentare! □ (naut.) Slow speed ahead!, avanti adagio □ (prov.) Slow but (o and) sure, chi va piano va sano e va lontano □ (prov.) Slow and steady wins the race, chi la dura la vince.(to) slow /sləʊ/A v. i.1 rallentare; ridurre, diminuire la velocità2 ridurre il ritmo di lavoro; rallentare l'attività; prendersela calmaB v. t.2 (fig.) rallentare, frenare: (econ.) The railway strike will slow down production, lo sciopero delle ferrovie rallenterà la produzione; (fin.) Investors are slowing the market, gli investitori stanno frenando il mercato. -
7 ♦ quick
♦ quick /kwɪk/A a.1 celere; lesto; rapido; svelto; veloce: in quick succession, in rapida successione; a quick bus, un autobus veloce; ( sport) a quick pass, un passaggio veloce; a quick walker, un marciatore veloce; a quick worker, un lavoratore svelto; uno che lavora in fretta; DIALOGO → - Mailing list- It will be quicker if you send your enquiry directly to me, sarebbe più veloce se mandassi la richiesta direttamente a me; a quick kiss, un bacio dato in fretta2 pronto; acuto; desto; sveglio (fig.); intelligente; vivace; vivo: a quick reply, una pronta risposta; to have a quick eye, avere la vista acuta; a quick sense of smell, un acuto senso dell'olfatto; un odorato acutissimo; a quick mind, una mente acuta; un'intelligenza pronta; a quick wit, uno spirito vivace; a quick child, un ragazzo sveglio, una ragazza sveglia; quick to anger, pronto all'ira; quick to take offense, pronto a offendersi; permaloso; quick thinking, prontezza della mente; rapidità di riflessiB avv.(fam.) rapidamente; velocemente; in fretta: You are talking too quick, parli troppo in frettaC n. [u]– the quick, il vivo; la carne viva: He bites his nails to the quick, si morde le unghie fino alla carne viva (o a sangue); The insult stung him to the quick, l'insulto lo ha toccato sul vivo● (farm., med.) quick-acting, a effetto immediato; ad azione rapida □ (mecc.) quick-action coupling, innesto rapido □ (arc.) the quick and the dead, i vivi e i morti □ ( slang USA) quick-and-dirty, (avv.) alla carlona; (agg.) affrettato e superficiale, fatto alla carlona; (sost.) cosa fatta alla meglio (o alla carlona); rimedio improvvisato; ( anche) tavola calda, ristorante economico □ (rag.) quick assets, attività di pronto realizzo □ (teatr.) a quick-change artist, un trasformista □ (geol.) quick clay, argilla fluidificata □ (naut.) quick-dive tank, cassa di rapida immersione ( di un sottomarino) □ quick-eyed, dalla vista acuta □ quick-fire, ( di fucile e fig.) a ripetizione; ( di cannone) a tiro rapido: quick-fire questions, domande a ripetizione □ (mil.) quick-firer, fucile a ripetizione; cannone a tiro rapido □ quick-firing = quick-fire ► sopra □ (fam.) quick fix, rimedio provvisorio; pezza (fig.); soluzione improvvisata □ quick-lunch bar (o quick-lunch counter), tavola calda □ (mil., stor.) quick march, marcetta svelta ( dei tempi delle guerre coloniali; suonata ora soltanto nelle riviste militari) □ (mil.) Quick march!, avanti, march! □ a quick meal, un pasto fatto alla svelta □ to be quick off the mark, ( nelle corse) fare una partenza veloce; (fig.) capire al volo, essere sveglio, intelligente □ to be quick on the uptake, capire alla svelta □ a quick one, (fam.) una bevutina; (volg.) una sveltina (volg.) □ (fin.) quick ratio, rapporto secco di liquidità □ (edil.) quick-setting cement, cemento a presa rapida □ quick-sighted, dalla vista acuta; acuto, perspicace □ quick-sightedness, vista acuta; perspicacia □ a quick spurt, ( nelle corse) uno scatto veloce, uno spunto □ quick-tempered, impulsivo; focoso; irascibile □ quick-thinking, (agg.) dalla mente pronta □ (mil.) quick time, velocità normale di marcia □ quick-witted, acuto; perspicace; sagace; sveglio □ (arc.) to be quick with child, essere avanti nella gravidanza □ (fam.: di ragazzo) not very quick, lento; poco intelligente □ Be quick!, fa' presto; spicciati! □ He is a Tory to the quick, è conservatore fino al midollo. -
8 work
I 1. [wɜːk]1) (physical or mental activity) lavoro m.to be at work on sth. — lavorare a qcs., essere occupato a fare qcs.
to go to o set to o get to work mettersi al lavoro; to set to work doing mettersi a fare; to put a lot of work into dedicare molto impegno a [essay, meal, preparations]; to put o set sb. to work mettere qcn. al lavoro, fare lavorare qcn.; we put him to work doing l'abbiamo messo a fare; it was hard work doing è stato difficile o è stata una fatica fare; to be hard at work lavorare sodo, darci dentro col lavoro; your essay needs more work il tuo compito ha bisogno di altro lavoro; to make short o light work of sth. liquidare o sbrigare qcs. velocemente; to make short work of sb. liquidare qcn. o levarsi qcn. di torno rapidamente; it's all in a day's work è roba d'ordinaria amministrazione, fa parte del lavoro; it's hot, thirsty work — fa venire caldo, sete
2) (occupation) lavoro m., occupazione f., mestiere m.to be in work — avere un lavoro o un'occupazione
to be off work — (on vacation) essere in ferie, in permesso
to be off work with flu — essere a casa con l'influenza, essere assente a causa dell'influenza
to be out of work — essere disoccupato o senza lavoro
3) (place of employment) lavoro m.to go to work — andare al lavoro o a lavorare
4) (building, construction) lavori m.pl. (on a)5) (papers)to take one's work home — portarsi il lavoro a casa; fig. portarsi il lavoro, i problemi del lavoro a casa
6) (achievement, product) (essay, report) lavoro m.; (artwork, novel, sculpture) lavoro m., opera f. (by di); (study) lavoro m., studio m. (by di; on su); (research) lavoro m., ricerche f.pl. (on su)is this all your own work? — è tutta opera tua? (more informal) l'hai fatto tu?
7) (effect)2.to go to work — [drug, detergent] agire
1) (factory) fabbrica f.sing., officina f.sing.2) (building work) lavori m.3) colloq. (everything)3. II 1. [wɜːk]1) (drive)to work sb. hard — fare lavorare sodo o fare sgobbare qcn
2) (labour)to work days, nights — lavorare di giorno, di notte
3) (operate) fare funzionare, azionare [computer, equipment]4) (exploit commercially) sfruttare [land, mine]5) (have as one's territory) [ representative] coprire, fare [ region]6) (consume)to work one's way through — consumare [amount, quantity]
I've worked things so that... — ho sistemato le cose in modo che
9) (fashion) lavorare [clay, metal]10) (embroider) ricamare [ design] ( into su)11) (manoeuvre)to work sth. into — infilare qcs. in [slot, hole]
12) (exercise) fare lavorare [ muscles]13) (move)to work one's way through — aprirsi un passaggio tra, farsi largo tra [ crowd]
to work one's way along — avanzare lungo [ ledge]
2.it worked its way loose it worked itself loose si è allentato (poco a poco); to work its way into — passare, entrare in [bloodstream, system]
1) (engage in activity) lavorareto work at the hospital — lavorare in o all'ospedale
to work in oils — [ artist] dipingere a olio
to work towards — adoperarsi per, lavorare per raggiungere [solution, compromise]
2) (function) funzionareto work on electricity — funzionare o andare a corrente elettrica
3) (act, operate)it doesn't o things don't work like that le cose non funzionano così; to work in sb.'s favour to work to sb.'s advantage giocare, tornare a vantaggio di qcn.; to work against sb. to work to sb.'s disadvantage — giocare, tornare a sfavore di qcn
4) (be successful) [ treatment] essere efficace, fare effetto; [detergent, drug] agire, essere efficace; [plan, argument] funzionare3.1) (labour)2) (rouse)to work oneself into a rage — andare in collera, infuriarsi
•- work in- work off- work on- work out- work to- work up••* * *[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) lavoro2) (employment: I cannot find work in this town.) lavoro3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) lavoro4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) opera5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) lavoro6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) lavoro2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) lavorare, far lavorare2) (to be employed: Are you working just now?) lavorare3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funzionare, far funzionare4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) funzionare5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) avanzare faticosamente6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) diventare7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) lavorare•- - work- workable
- worker
- works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.)2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) meccanismo•- work-box
- workbook
- workforce
- working class
- working day
- work-day
- working hours
- working-party
- work-party
- working week
- workman
- workmanlike
- workmanship
- workmate
- workout
- workshop
- at work
- get/set to work
- go to work on
- have one's work cut out
- in working order
- out of work
- work of art
- work off
- work out
- work up
- work up to
- work wonders* * *I 1. [wɜːk]1) (physical or mental activity) lavoro m.to be at work on sth. — lavorare a qcs., essere occupato a fare qcs.
to go to o set to o get to work mettersi al lavoro; to set to work doing mettersi a fare; to put a lot of work into dedicare molto impegno a [essay, meal, preparations]; to put o set sb. to work mettere qcn. al lavoro, fare lavorare qcn.; we put him to work doing l'abbiamo messo a fare; it was hard work doing è stato difficile o è stata una fatica fare; to be hard at work lavorare sodo, darci dentro col lavoro; your essay needs more work il tuo compito ha bisogno di altro lavoro; to make short o light work of sth. liquidare o sbrigare qcs. velocemente; to make short work of sb. liquidare qcn. o levarsi qcn. di torno rapidamente; it's all in a day's work è roba d'ordinaria amministrazione, fa parte del lavoro; it's hot, thirsty work — fa venire caldo, sete
2) (occupation) lavoro m., occupazione f., mestiere m.to be in work — avere un lavoro o un'occupazione
to be off work — (on vacation) essere in ferie, in permesso
to be off work with flu — essere a casa con l'influenza, essere assente a causa dell'influenza
to be out of work — essere disoccupato o senza lavoro
3) (place of employment) lavoro m.to go to work — andare al lavoro o a lavorare
4) (building, construction) lavori m.pl. (on a)5) (papers)to take one's work home — portarsi il lavoro a casa; fig. portarsi il lavoro, i problemi del lavoro a casa
6) (achievement, product) (essay, report) lavoro m.; (artwork, novel, sculpture) lavoro m., opera f. (by di); (study) lavoro m., studio m. (by di; on su); (research) lavoro m., ricerche f.pl. (on su)is this all your own work? — è tutta opera tua? (more informal) l'hai fatto tu?
7) (effect)2.to go to work — [drug, detergent] agire
1) (factory) fabbrica f.sing., officina f.sing.2) (building work) lavori m.3) colloq. (everything)3. II 1. [wɜːk]1) (drive)to work sb. hard — fare lavorare sodo o fare sgobbare qcn
2) (labour)to work days, nights — lavorare di giorno, di notte
3) (operate) fare funzionare, azionare [computer, equipment]4) (exploit commercially) sfruttare [land, mine]5) (have as one's territory) [ representative] coprire, fare [ region]6) (consume)to work one's way through — consumare [amount, quantity]
I've worked things so that... — ho sistemato le cose in modo che
9) (fashion) lavorare [clay, metal]10) (embroider) ricamare [ design] ( into su)11) (manoeuvre)to work sth. into — infilare qcs. in [slot, hole]
12) (exercise) fare lavorare [ muscles]13) (move)to work one's way through — aprirsi un passaggio tra, farsi largo tra [ crowd]
to work one's way along — avanzare lungo [ ledge]
2.it worked its way loose it worked itself loose si è allentato (poco a poco); to work its way into — passare, entrare in [bloodstream, system]
1) (engage in activity) lavorareto work at the hospital — lavorare in o all'ospedale
to work in oils — [ artist] dipingere a olio
to work towards — adoperarsi per, lavorare per raggiungere [solution, compromise]
2) (function) funzionareto work on electricity — funzionare o andare a corrente elettrica
3) (act, operate)it doesn't o things don't work like that le cose non funzionano così; to work in sb.'s favour to work to sb.'s advantage giocare, tornare a vantaggio di qcn.; to work against sb. to work to sb.'s disadvantage — giocare, tornare a sfavore di qcn
4) (be successful) [ treatment] essere efficace, fare effetto; [detergent, drug] agire, essere efficace; [plan, argument] funzionare3.1) (labour)2) (rouse)to work oneself into a rage — andare in collera, infuriarsi
•- work in- work off- work on- work out- work to- work up•• -
9 line
I [laɪn]1) (mark) linea f., riga f., segno m.; (shorter, thicker) tratto m.; art. tratto m.; sport (on pitch, court) linea f.; mat. linea f.straight, curved line — linea retta, curva
to put a line through sth. — tirare una linea sopra qcs., barrare qcs.
starting line, finishing line — sport linea di partenza, d'arrivo
to cross the line — sport tagliare il traguardo
the line AB — (in geometry) il segmento AB
2) (of people, cars) fila f.; (of trees) fila f., filare m.; (of footprints) serie f.to stand in a line — essere o stare in fila
to be in line with — [ cooker] essere allineato con [ cupboard]
out of line — [ picture] storto, non allineato
3) fig.to be in line for promotion, for the post of — essere candidato alla promozione, al posto di
4) AE (queue) coda f.6) arch. sart. (outline shape) linea f.7) (boundary) linea f. di confine, confine m.state line — confine di stato, frontiera
8) (rope) corda f., filo m.; pesc. lenza f.9) el. (cable) linea f. (elettrica)10) tel. (connection) linea f.to be on the line to sb. — essere in linea con qcn.
to get off the line — colloq. riattaccare
12) (in genealogy) linea f., discendenza f.to trace one's line back to sb. — far risalire le proprie origini a qcn.
13) (in prose) riga f.; (in poetry) verso m.; (of music) rigo m.a line from — una citazione da [ poem]
to learn one's lines — teatr. imparare la parte
14) (conformity)to fall into line with — [ person] allinearsi, conformarsi a [ view]
to bring sth. into line with — conformare qcs. a
to keep sb. in line — fare rigare dritto qcn.
our prices are out of line with those of our competitors — i nostri prezzi non sono allineati a quelli dei nostri concorrenti
to be (way) out of line — [ remark] essere completamente fuori luogo
you're way out of line! — colloq. stai esagerando! hai proprio passato il limite!
15) colloq. (piece of information)to have a line on sb., sth. — avere delle informazioni su qcn., qcs.
16) (stance)to take a firm line with sb. — seguire la linea dura con qcn.
17) comm. linea f. (di prodotti)18) mil.19) (equator)20) colloq. (of cocaine) pista f.21) in line withto be in line with — essere in linea con [trend, view]
to increase in line with — aumentare proporzionalmente o parallelamente a
••all along the line, right down the line — su tutta la linea
II [laɪn]somewhere along the line — (at point in time) in un certo momento; (at stage) da qualche parte
1) (stand along) [ trees] fiancheggiare [ route]; [ spectators] essere disposto lungo [ street]2) (mark)to be lined with — essere segnato da [ worry]
•- line upIII [laɪn]* * *I 1. noun1) ((a piece of) thread, cord, rope etc: She hung the washing on the line; a fishing-rod and line.)2) (a long, narrow mark, streak or stripe: She drew straight lines across the page; a dotted/wavy line.)3) (outline or shape especially relating to length or direction: The ship had very graceful lines; A dancer uses a mirror to improve his line.)4) (a groove on the skin; a wrinkle.)5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.)6) (a short letter: I'll drop him a line.)7) (a series or group of persons which come one after the other especially in the same family: a line of kings.)8) (a track or direction: He pointed out the line of the new road; a new line of research.)9) (the railway or a single track of the railway: Passengers must cross the line by the bridge only.)10) (a continuous system (especially of pipes, electrical or telephone cables etc) connecting one place with another: a pipeline; a line of communication; All (telephone) lines are engaged.)11) (a row of written or printed words: The letter contained only three lines; a poem of sixteen lines.)12) (a regular service of ships, aircraft etc: a shipping line.)13) (a group or class (of goods for sale) or a field of activity, interest etc: This has been a very popular new line; Computers are not really my line.)14) (an arrangement of troops, especially when ready to fight: fighting in the front line.)2. verb1) (to form lines along: Crowds lined the pavement to see the Queen.)2) (to mark with lines.)•- lineage- linear- lined- liner- lines- linesman
- hard lines!
- in line for
- in
- out of line with
- line up
- read between the lines II verb1) (to cover on the inside: She lined the box with newspaper.)2) (to put a lining in: She lined the dress with silk.)•- lined- liner- lining* * *I [laɪn]1) (mark) linea f., riga f., segno m.; (shorter, thicker) tratto m.; art. tratto m.; sport (on pitch, court) linea f.; mat. linea f.straight, curved line — linea retta, curva
to put a line through sth. — tirare una linea sopra qcs., barrare qcs.
starting line, finishing line — sport linea di partenza, d'arrivo
to cross the line — sport tagliare il traguardo
the line AB — (in geometry) il segmento AB
2) (of people, cars) fila f.; (of trees) fila f., filare m.; (of footprints) serie f.to stand in a line — essere o stare in fila
to be in line with — [ cooker] essere allineato con [ cupboard]
out of line — [ picture] storto, non allineato
3) fig.to be in line for promotion, for the post of — essere candidato alla promozione, al posto di
4) AE (queue) coda f.6) arch. sart. (outline shape) linea f.7) (boundary) linea f. di confine, confine m.state line — confine di stato, frontiera
8) (rope) corda f., filo m.; pesc. lenza f.9) el. (cable) linea f. (elettrica)10) tel. (connection) linea f.to be on the line to sb. — essere in linea con qcn.
to get off the line — colloq. riattaccare
12) (in genealogy) linea f., discendenza f.to trace one's line back to sb. — far risalire le proprie origini a qcn.
13) (in prose) riga f.; (in poetry) verso m.; (of music) rigo m.a line from — una citazione da [ poem]
to learn one's lines — teatr. imparare la parte
14) (conformity)to fall into line with — [ person] allinearsi, conformarsi a [ view]
to bring sth. into line with — conformare qcs. a
to keep sb. in line — fare rigare dritto qcn.
our prices are out of line with those of our competitors — i nostri prezzi non sono allineati a quelli dei nostri concorrenti
to be (way) out of line — [ remark] essere completamente fuori luogo
you're way out of line! — colloq. stai esagerando! hai proprio passato il limite!
15) colloq. (piece of information)to have a line on sb., sth. — avere delle informazioni su qcn., qcs.
16) (stance)to take a firm line with sb. — seguire la linea dura con qcn.
17) comm. linea f. (di prodotti)18) mil.19) (equator)20) colloq. (of cocaine) pista f.21) in line withto be in line with — essere in linea con [trend, view]
to increase in line with — aumentare proporzionalmente o parallelamente a
••all along the line, right down the line — su tutta la linea
II [laɪn]somewhere along the line — (at point in time) in un certo momento; (at stage) da qualche parte
1) (stand along) [ trees] fiancheggiare [ route]; [ spectators] essere disposto lungo [ street]2) (mark)to be lined with — essere segnato da [ worry]
•- line upIII [laɪn] -
10 scrape
I [skreɪp]1) colloq. (awkward situation)to get into a scrape — mettersi nei guai o nei pasticci
to get sb. into a scrape — fare finire qcn. nei pasticci
to give sth. a scrape — raschiare qcs
3) (sound) (of cutlery, shovels) rumore m. stridulo; (of boots) raschio m.II 1. [skreɪp]1) (clean) pelare [ vegetables]; strofinare, sfregare [ shoes]2) (damage) graffiare, scalfire [car part, furniture]3) (injure) scorticare, sbucciare [elbow, knee etc.]4) (making noise) strisciare [chair, feet]5) colloq. (get with difficulty)2.to scrape a living — sbarcare il lunario, tirare avanti ( doing facendo)
1)to scrape against sth. — [ car part] strisciare contro qcs
2) (economize) fare economia•••* * *[skreip] 1. verb1) (to rub against something sharp or rough, usually causing damage: He drove too close to the wall and scraped his car.) strisciare2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) strofinare3) (to make a harsh noise by rubbing: Stop scraping your feet!) (stropicciare i piedi)4) (to move along something while just touching it: The boat scraped against the landing-stage.) rasentare5) (to make by scraping: The dog scraped a hole in the sand.) raspare2. noun1) (an act or sound of scraping.) stridore2) (a mark or slight wound made by scraping: a scrape on the knee.) scorticatura3) (a situation that may lead to punishment: The child is always getting into scrapes.) guai•- scraper- scrape the bottom of the barrel
- scrape through
- scrape together/up* * *[skreɪp]1. n2) fig pasticcio, guaioto get into a scrape — mettersi nei pasticci or nei guai
to get out of a scrape — tirarsi fuori dai pasticci or dai guai
2. vt3. vi(make sound) grattareto scrape (against) — strusciare (contro)•* * *scrape /skreɪp/n.1 [uc] raschiata; raschiatura2 [u] rumore stridulo; stridore; raschio: the scrape of chalk on the blackboard, lo stridore del gesso sulla lavagna3 scorticatura; spellatura; graffio; scalfittura; sbucciatura: He had a nasty scrape on his knee, aveva una brutta scorticatura sul ginocchio5 (fig. fam.) difficoltà; guaio; imbarazzo; imbroglio; impiccio: to get into a scrape, cacciarsi nei guai; inguaiarsi; to get out of a scrape, uscire da una situazione difficile; trarsi d'impaccio; cavarsela7 (fam. scherz.) rasatura8 (fam.) raschiamento; aborto procurato.(to) scrape /skreɪp/v. t. e i.1 raschiare; raspare; grattare; scrostare: to scrape the bottom of a boat, raschiare il fondo d'una barca; to scrape the plaster from the wall, scrostare l'intonaco dalla parete3 sfregare; fregare; strofinare; strisciare (su o contro qc.): The ship scraped ( against) a rock, la nave sfregò su uno scoglio; to scrape a greasy saucepan, fregare un tegame sporco di grasso4 scricchiolare; stridere; grattare: The chalk scraped on the blackboard, il gesso stridette sulla lavagna5 ( spesso to scrape up, to scrape together) racimolare; raggranellare: to scrape together the money for a trip, raggranellare i soldi per fare una gita7 (tecn.) raschiettare; raschinare● to scrape along the walls, rasentare i muri ( camminando) □ to scrape one's boots ( clean), pulirsi i piedi; fregare le scarpe (o gli stivali) sul raschietto □ (fig. fam.) to scrape ( the bottom of) the barrel, raschiare il fondo del barile; prendere quel che c'è di peggio (o gli avanzi, ecc.) □ (fam.) to scrape one's chin, radersi □ to scrape one's feet, stropicciare i piedi; scalpitare □ to scrape a living, sbarcare il lunario; tirare avanti □ to scrape (on) the fiddle, strimpellare il violino □ to scrape one's plate, pulire il piatto ( senza lasciarvi traccia di cibo) □ ( calcio, ecc.: del pallone) to scrape the post, rasentare il palo; fare la barba al palo □ to scrape the skin of a potato, pelare una patata.* * *I [skreɪp]1) colloq. (awkward situation)to get into a scrape — mettersi nei guai o nei pasticci
to get sb. into a scrape — fare finire qcn. nei pasticci
to give sth. a scrape — raschiare qcs
3) (sound) (of cutlery, shovels) rumore m. stridulo; (of boots) raschio m.II 1. [skreɪp]1) (clean) pelare [ vegetables]; strofinare, sfregare [ shoes]2) (damage) graffiare, scalfire [car part, furniture]3) (injure) scorticare, sbucciare [elbow, knee etc.]4) (making noise) strisciare [chair, feet]5) colloq. (get with difficulty)2.to scrape a living — sbarcare il lunario, tirare avanti ( doing facendo)
1)to scrape against sth. — [ car part] strisciare contro qcs
2) (economize) fare economia••• -
11 score
I [skɔː(r)]1) (points gained) sport punteggio m., punti m.pl., marcatura f.; (in cards) punti m.pl.to keep (the) score — segnare o tenere i punti
what's the score? — sport a quanto siamo? fig. come siamo messi?
2) (in exam, test) punteggio m.3) mus. (written music) spartito m., partitura f.; (for ballet) musica f.; (for film) colonna f. sonora4) (twenty)6) (account) motivo m., ragione f.on this score — a questo riguardo, in quanto a questo
••to settle a score with sb. — regolare i conti con qcn.
II 1. [skɔː(r)]to know the score — conoscere la situazione, sapere come stanno le cose
1) sport segnare, realizzare, fare [ goal]; realizzare, fare [ point]; ottenere, riportare [victory, success]2) mus. (arrange) arrangiare; (orchestrate) orchestrare; cinem. comporre la colonna sonora di [ film]3) (mark) (with chalk, ink) segnare, marcare; (cut) incidere [wood, meat]2.to score well o highly ottenere un buon risultato o punteggio; to score over o against sb. — (in argument) avere la meglio su qcn
2) (keep score) segnare i punti3) colloq. (be successful) fare centro•* * *[sko:] 1. plurals - scores; noun1) (the number of points, goals etc gained in a game, competition etc: The cricket score is 59 for 3.) punteggio, risultato2) (a written piece of music showing all the parts for instruments and voices: the score of an opera.) partitura3) (a set or group of twenty: There was barely a score of people there.) ventina2. verb1) (to gain (goals etc) in a game etc: He scored two goals before half-time.) segnare2) ((sometimes with off or out) to remove (eg a name) from eg a list by putting a line through it: Please could you score my name off (the list)?; Is that word meant to be scored out?) eliminare, cancellare3) (to keep score: Will you score for us, please?) (segnare i punti)•- scorer- score-board
- on that score
- scores of
- scores
- settle old scores* * *I [skɔː(r)]1) (points gained) sport punteggio m., punti m.pl., marcatura f.; (in cards) punti m.pl.to keep (the) score — segnare o tenere i punti
what's the score? — sport a quanto siamo? fig. come siamo messi?
2) (in exam, test) punteggio m.3) mus. (written music) spartito m., partitura f.; (for ballet) musica f.; (for film) colonna f. sonora4) (twenty)6) (account) motivo m., ragione f.on this score — a questo riguardo, in quanto a questo
••to settle a score with sb. — regolare i conti con qcn.
II 1. [skɔː(r)]to know the score — conoscere la situazione, sapere come stanno le cose
1) sport segnare, realizzare, fare [ goal]; realizzare, fare [ point]; ottenere, riportare [victory, success]2) mus. (arrange) arrangiare; (orchestrate) orchestrare; cinem. comporre la colonna sonora di [ film]3) (mark) (with chalk, ink) segnare, marcare; (cut) incidere [wood, meat]2.to score well o highly ottenere un buon risultato o punteggio; to score over o against sb. — (in argument) avere la meglio su qcn
2) (keep score) segnare i punti3) colloq. (be successful) fare centro• -
12 rub
I [rʌb]1) (massage) massaggio m.2) (polish) strofinata f.II 1. [rʌb]to give [sth.] a rub — dare una lucidata a [ spoon]; dare una pulita o passata a [ table]; sfregare [ stain]
to rub sth. away — strofinare via [ stain]
4) (apply)2.to rub sth. on to the skin — spalmare qcs. sulla pelle
1) (scrub) strofinare2) (chafe)•- rub down- rub in- rub off- rub out••to rub sb. up the wrong way — prendere qcn. per il verso sbagliato
to rub shoulders with sb. — essere a contatto di gomito con qcn
* * *1. past tense, past participle - rubbed; verb(to move against the surface of something else, pressing at the same time: He rubbed his eyes; The horse rubbed its head against my shoulder; The back of the shoe is rubbing against my heel.) strofinare2. noun(an act of rubbing: He gave the teapot a rub with a polishing cloth.) strofinata, lucidata- rub down- rub it in
- rub out
- rub shoulders with
- rub up
- rub up the wrong way* * *[rʌb]1. n(with cloth) fregata, strofinata, (on person) frizione f, massaggioto give sth a rub — (furniture, mark) strofinare qc, (sore place) massaggiare qc
there's the rub! liter — qui sta il problema!
2. vtsfregare, fregare, strofinareto rub one's hands together/one's nose — sfregarsi le mani/il naso
3. vito rub against sth, rub on sth — strofinarsi contro or su qc
•- rub away- rub down- rub in- rub off- rub out- rub up* * *rub /rʌb/n.1 fregamento; strofinata; lucidata: She gave her shoes a quick rub, si è data una lucidatina alle scarpe2 (fam.) frizione; massaggio: to give sb. a back [neck, foot] rub, fare un massaggio alla schiena [al collo, ai piedi] a q.● ( slang USA) ( body) rub parlor, salone per massaggi e prestazioni equivoche □ rub stone, pietra pomice ( per affilare); mola □ There's the rub!, qui casca l'asino!.♦ (to) rub /rʌb/v. t. e i.1 (s)fregare; strofinare: The tyre rubs against the fender, la gomma sfrega contro il paraurti; He rubbed his sore elbow, si è strofinato il gomito che gli faceva male; to rub bread with garlic, strofinare dell'aglio sul pane; to rub one's eyes, stropicciarsi gli occhi; to rub one's hands ( together), stropicciarsi (o fregarsi) le mani; to rub one's hands ( in glee), fregarsi le mani (dalla contentezza); The media are rubbing their hands over this, i media ci vanno a nozze2 (med.) fare un massaggio a (q.); massaggiare; frizionare: to rub sb.'s back [shoulders], massaggiare la schiena [le spalle] a q.4 spalmare, stendere ( crema, ecc.) strofinando; to rub the cream into one's face, massaggiare la crema sul viso per farla assorbire; I rubbed the cream into the chaps on my hands, ho massaggiato per far penetrare la crema nelle screpolature delle mani; Rub the butter into the flour, incorporate il burro alla farina con le mani5 strofinare ( per lucidare): She rubbed the brass until it shone, ha strofinato l'ottone fino a farlo brillare6 togliere ( strofinando): The paint had been rubbed away over the centuries, la vernice era andata via a forza di sfregare nel corso dei secoli; The sandpaper has rubbed the rust off, la carta vetrata ha portato via la ruggine; Rub the mud off your shoes!, togliti il fango dalle scarpe!; Rub the words off the blackboard!, cancella le parole dalla lavagna!; This paint is still wet: it won't rub off the wall, questa vernice è ancora fresca: non si stacca dalla parete8 ( di una scarpa troppo stretta e fig.) causare irritazione; fare male ( sfregando): My left shoe is rubbing, la scarpa sinistra mi sfrega il piede e mi fa male● to rub the blackboard clean, pulire (o cancellare) la lavagna □ to rub oneself against st. [sb.], strusciarsi su qc. [q.]: The cat rubbed itself against her legs, il gatto le si è strusciato sulle gambe □ to rub st. dry, asciugare qc. strofinando (o frizionando): Rub the hair dry with a towel, asciuga i capelli frizionandoli con un asciugamano □ (fam.) to rub elbows (o shoulders) with sb., essere in rapporti familiari con q. (spec. persone famose) □ to rub st. through a sieve, passar qc. al setaccio ( sfregando) □ (fig.) to rub sb. up the wrong way, prendere q. per il verso sbagliato □ to rub two sticks together to make fire, strofinare due bastoncini per accendere il fuoco.* * *I [rʌb]1) (massage) massaggio m.2) (polish) strofinata f.II 1. [rʌb]to give [sth.] a rub — dare una lucidata a [ spoon]; dare una pulita o passata a [ table]; sfregare [ stain]
to rub sth. away — strofinare via [ stain]
4) (apply)2.to rub sth. on to the skin — spalmare qcs. sulla pelle
1) (scrub) strofinare2) (chafe)•- rub down- rub in- rub off- rub out••to rub sb. up the wrong way — prendere qcn. per il verso sbagliato
to rub shoulders with sb. — essere a contatto di gomito con qcn
-
13 slash
I [slæʃ]2) (cut) (in fabric, seat, tyre) squarcio m.; (in painting) sfregio m.3) tip. barra f.4) comm. econ.a 10% slash in prices — un taglio del 10% ai prezzi
5) abbigl. spacco m.II 1. [slæʃ]to slash one's way through — aprirsi un varco attraverso [ undergrowth]
to slash 40% off the price — abbattere o ridurre il prezzo del 40%
4) abbigl. fare uno spacco in [ skirt]2.to slash at — tagliare [ grass]; dare un gran colpo a [ ball]
to slash through — tranciare [ cord]; squarciare [ fabric]
* * *[slæʃ] 1. verb1) (to make long cuts in (cloth etc): He slashed his victim's face with a razor.) sfregiare; squarciare2) ((with at) to strike out violently at (something): He slashed at the bush angrily with a stick.) colpire3) (to reduce greatly: A notice in the shop window read `Prices slashed!') ridurre2. noun1) (a long cut or slit.) sfregio; squarcio2) (a sweeping blow.) colpo* * *[slæʃ]1. n2) Typ, (also: slash mark) barra2. vt(with knife: gen) tagliare, squarciare, (face, painting) sfregiare, (with whip, stick) sferzare, (fig: prices) ridurre fortemente* * *slash /slæʃ/n.2 frustata; sferzata; scudisciata; staffilata3 gran taglio; squarcio; sfregio6 ( anche comput.) slash; (tipogr., mat.) (= slash mark) barra ( segno di frazione): 5/4 can be read as five slash 4, 5/4 si legge cinque barra quattro10 ( slang) goccio d'acqua (pop.); pipì; pisciatina ( di un uomo): to have a slash, fare un goccio d'acqua11 (volg.) fessura; fessa (merid., volg.)(to) slash /slæʃ/A v. t.1 tagliare; squarciare; sfregiare; fare un gran taglio (o uno squarcio) a (o in): to slash the undergrowth, tagliare gli arbusti del sottobosco; I fell on the broken glass and slashed my arm, caddi sul vetro rotto e mi feci un gran taglio al braccio; to slash sb. 's throat, tagliare la gola a q.2 frustare; fustigare; sferzare4 (fig.) tagliare; apportare tagli a; abbattere; ridurre drasticamente: Our budget has been slashed, il nostro budget ha subito tagli considerevoli; to slash expenses, tagliare le spese; to slash prices, abbattere i prezzi5 (fig.) criticare aspramente; stroncare4 (fig.) criticare violentemente; attaccare a fondo● to slash about, menar colpi all'impazzata, a casaccio □ to slash across, battere di traverso □ to slash against, battere con forza contro: The rain slashed against the windows, una pioggia scrosciante batteva contro le finestre □ to slash one's wrists, tagliarsi le vene (dei polsi) □ «Prices slashed» ( cartello), «prezzi imbattibili», «prezzi all'osso».* * *I [slæʃ]2) (cut) (in fabric, seat, tyre) squarcio m.; (in painting) sfregio m.3) tip. barra f.4) comm. econ.a 10% slash in prices — un taglio del 10% ai prezzi
5) abbigl. spacco m.II 1. [slæʃ]to slash one's way through — aprirsi un varco attraverso [ undergrowth]
to slash 40% off the price — abbattere o ridurre il prezzo del 40%
4) abbigl. fare uno spacco in [ skirt]2.to slash at — tagliare [ grass]; dare un gran colpo a [ ball]
to slash through — tranciare [ cord]; squarciare [ fabric]
-
14 press
I 1. [pres]1)the press the Press + verbo sing. o pl. la stampa; in the press sui giornali; to get a good, bad press — fig. avere buona, cattiva stampa
2) (anche printing press) stampa f.3) (publishing house) casa f. editrice; (print works) tipografia f., stamperia f.4) (device for flattening) pressa f.5) (act of pushing) pressione f.to give sth. a press — esercitare una pressione su, schiacciare qcs
6) (with iron) stiratura f.to give sth. a press — dare una stirata o schiacciata a qcs
7) (crowd) pigia pigia m.2.modificatore [acclaim, criticism] della stampa; [ freedom] di stampa; [photo, photographer] per la stampa; [announcement, advertising] tramite la stampaII 1. [pres]to press sth. in — fare entrare o inserire qcs. premendo
to press sth. into — conficcare qcs. in [clay, ground]
to press sth. into sb.'s hand — mettere qcs. nella mano di qcn
2) (apply)to press one's nose against sth. — schiacciare il naso contro qcs.
to press sb. to one — stringere qcn. a sé
to press sb. to do — spingere qcn. a fare
to press sb. into doing — esortare qcn. a fare
2.when pressed, he admitted that... — dopo molte insistenze, ha ammesso che...
1) (push with hand, foot, object)2) (throng, push with body) [crowd, person] accalcarsi, premere3.to press oneself against — schiacciarsi contro [ wall]; stringersi a [ person]
- press on* * *[pres] 1. verb1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) premere, pigiare2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) spremere3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) spingere4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) insistere su5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) stirare2. noun1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) stratta; stirata2) ((also printing-press) a printing machine.) stampatrice3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) stampa4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) stampa5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) pressa, torchio•- pressing- press conference
- press-cutting
- be hard pressed
- be pressed for
- press for
- press forward/on* * *press (1) /prɛs/n.2 pressa; torchio; pressoio: a cider press, una pressa per fare il sidro; a wine press, un torchio per fare il vino; a trouser press, una pressa per dar la piega ai calzoni; uno stiracalzoni5 (= printing press) macchina da stampa; stampatrice; pressa a mano: to stop the presses, fermare le macchine (da stampa); ( di un libro) hot off the press, fresco di stampa; appena uscito6 stamperia; tipografia7 [uc] stampa; lo stampare; (fig.) recensione, critica: to get a good [a bad] press, avere una buona [una cattiva] stampa; The book is now in the press, il libro è in corso di stampa; to go to press, ( di libro) andare in stampa; ( di giornale) andare in macchina8 [u] (fig.) – the press, la stampa; i giornalisti: freedom of the press, libertà di stampa; the sporting press, la stampa sportiva19 calca; folla; ressa● press agency, agenzia di stampa (o d'informazione) □ press agent, agente pubblicitario; addetto stampa; press agent □ press attaché, addetto stampa ( d'ambasciata) □ ( ginnastica) press bar, barra per i pettorali ( di attrezzo multiuso) □ press baron, potente proprietario di giornali; magnate della stampa □ ( sport) press box, tribuna stampa ( allo stadio, ecc.) □ a press campaign, una campagna giornalistica □ press conference, conferenza stampa □ press corps, stampa accreditata □ press corrector, correttore di bozze □ press cuttings (o press clippings), ritagli di giornale □ (metall.) press forging, fucinatura alla pressa □ (polit.) press gallery, galleria della stampa □ press laws, leggi sulla stampa □ press mark, impronta del ferro da stiro ( su un abito, ecc.) □ (naut.) press of canvas (o of sail), forza di vele □ press officer, addetto stampa ( di una fiera campionaria, ecc.) □ press photographer, fotoreporter □ press proof, bozza di stampa □ press release, comunicato stampa □ press reporter, cronista □ press room ► pressroom □ press run, tiratura ( di un giornale) □ (polit.) press secretary, addetto stampa ( di un personaggio politico) □ (cinem.) press show, anteprima per la stampa □ press stud, bottone automatico; automatico □ ( arte) press view, presentazione alla stampa □ to make a full-court press, ( basket) fare pressing a tutto campo; (fig. USA) esercitare una pressione fortissima (su q.) □ ( di libro, ecc.) off the press, appena stampato; fresco di stampa □ to send to press, dare alle stampe.press (2) /prɛs/n.(stor.) arruolamento forzato● (stor.) press-gang ► pressgang.♦ (to) press (1) /prɛs/A v. t.1 premere; comprimere; calcare; pigiare; spingere; stringere: to press a button, premere un bottone (o un pulsante); to press the trigger, premere il grilletto; to press sb. 's hand, stringere la mano a q. ( in segno d'affetto); to press grapes, pigiare l'uva4 mettere (q.) alle strette; incalzare; importunare; sollecitare; urgere: to press the enemy forces hard, incalzare il nemico da presso5 insistere su; far accettare a forza; imporre l'accettazione di: to press one's claim, insistere in una rivendicazione; to press a question, insistere su una questione; to press a gift on sb., far accettare a forza un dono a q.; to press for an answer, insistere per avere una risposta; to press sb. for a decision, chiedere insistentemente a q. di decidere; to press one's opinion on sb., imporre la propria opinione a q.B v. i.1 affollarsi; accalcarsi; premere; spingere; incalzare; urgere: The rioters were pressing against the police, i rivoltosi s'accalcavano contro la polizia; Time presses, il tempo incalza (o stringe)2 stirarsi● to press st. home ► press home □ to press the button, premere il bottone; (fig.) dare il via; fare il primo passo.(to) press (2) /prɛs/v. t.* * *I 1. [pres]1)the press the Press + verbo sing. o pl. la stampa; in the press sui giornali; to get a good, bad press — fig. avere buona, cattiva stampa
2) (anche printing press) stampa f.3) (publishing house) casa f. editrice; (print works) tipografia f., stamperia f.4) (device for flattening) pressa f.5) (act of pushing) pressione f.to give sth. a press — esercitare una pressione su, schiacciare qcs
6) (with iron) stiratura f.to give sth. a press — dare una stirata o schiacciata a qcs
7) (crowd) pigia pigia m.2.modificatore [acclaim, criticism] della stampa; [ freedom] di stampa; [photo, photographer] per la stampa; [announcement, advertising] tramite la stampaII 1. [pres]to press sth. in — fare entrare o inserire qcs. premendo
to press sth. into — conficcare qcs. in [clay, ground]
to press sth. into sb.'s hand — mettere qcs. nella mano di qcn
2) (apply)to press one's nose against sth. — schiacciare il naso contro qcs.
to press sb. to one — stringere qcn. a sé
to press sb. to do — spingere qcn. a fare
to press sb. into doing — esortare qcn. a fare
2.when pressed, he admitted that... — dopo molte insistenze, ha ammesso che...
1) (push with hand, foot, object)2) (throng, push with body) [crowd, person] accalcarsi, premere3.to press oneself against — schiacciarsi contro [ wall]; stringersi a [ person]
- press on -
15 ♦ hit
♦ hit /hɪt/A n.1 colpo; botta; percossa; urto: a hit on the head, una botta in testa; a direct hit, un colpo diretto4 cosa azzeccata; successo; personaggio di grande successo; disco (o canzone) di successo: The musical was a smash hit, la commedia musicale ha avuto un successo strepitosoB a. attr.(fam.) di successo: a hit record, un disco di successo● to be a hit with sb., incontrare il gradimento (o i gusti) di q. □ (fam.) hit-and-miss, a casaccio; improvvisato: DIALOGO → - Business trip 1- The trip was a bit hit-and-miss, to be honest, il viaggio è stato un po' sconclusionato, a dire il vero □ hit-and-run attack, (mil.) attacco di sorpresa con sganciamento immediato; (fam.) attacco mordi-e-fuggi □ hit-and-run driver, pirata della strada □ hit list, lista di persone da eliminare; ( anche) lista di aziende (o di enti) da sopprimere; lista nera □ ( slang) hit man, assassino (su commissione); killer □ hit-off, abile imitazione, parodia □ (fam.) hit-or-miss = hit-and-miss ► sopra □ hit parade, hit parade; rassegna di successi musicali □ ( slang) hit squad, commando omicida; squadra di killer □ to make a hit with sb., fare colpo su q. □ ( slang) to put a hit on sb., commissionare l'assassinio di q. □ ( slang USA) to take the hit for st. [sb.], beccarsi le critiche per qc. [al posto di q.].♦ (to) hit /hɪt/(pass. e p. p. hit), v. t. e i.1 battere; colpire; percuotere; picchiare; urtare contro: to hit a nail, battere un chiodo; to hit the target, colpire il bersaglio; The car hit the tree, l'automobile è andata a sbattere contro l'albero; to hit a button, premere un pulsante2 assestare, dare ( un colpo): He hit him a heavy blow on the head, gli ha assestato un forte colpo sulla testa4 (fig.) ferire, urtare ( nei sentimenti); colpire; danneggiare: He was hit hard by his friend's death, è stato duramente colpito dalla morte del suo amico; Flu hit severely last winter, l'influenza ha colpito duro lo scorso inverno6 (fam.) raggiungere, toccare: Sales have hit an all-time high, le vendite hanno toccato un livello mai raggiunto prima9 ( sport) effettuare, fare ( un tiro, ecc.): ( calcio) to hit a great shot, fare un gran tiro; ( tennis) to hit a winning forehand, effettuare un dritto vincente10 ( sport) fare; segnare: to hit two goals, segnare due gol; ( basket) to hit the basket, fare un canestro; andare a canestro● to hit sb. below the belt, ( boxe) colpire q. sotto la cintura; (fig.) tirare un colpo basso a q. □ (fig. fam.) to hit the bottle, darsi al bere; attaccarsi alla bottiglia □ (fig.) to hit ( rock) bottom, toccare il fondo □ (fam. USA) to hit the bricks, scendere in sciopero □ (fig.) to hit the ceiling, andare su tutte le furie □ to hit collapse, crollare, collassare; fallire □ (fam.) to hit the deck, andare (o buttarsi) a terra; alzarsi (da letto) □ (fam. USA) to hit sb. (up) for st., chiedere qc. a q.; cercare di scroccare (o spillare) qc. a q. □ (fig., fam. GB) to hit sb. for six, essere una brutta mazzata (o batosta) per q.: Losing her job hit her for six, la perdita del lavoro è stata una brutta mazzata per lei □ (fam.) to hit gold, trovare l'oro □ (fam.) to hit the ground running, partire con il piede giusto; partire in quarta □ to hit hard, colpire duro □ (fam.) to hit the hay (o the sack), andare a letto; andare a dormire □ to hit the headlines, fare notizia; apparire in prima pagina □ to hit it, azzeccarci, indovinare; ( slang USA) battersela, darsela a gambe, andarsene: He had to guess the answer and hit it right away, doveva indovinare la risposta e la azzeccò subito □ (fam. USA) Hit it!, attacca! ( a suonare, ecc.) □ (fam.) to hit (it) big, sbancare, fare una grossa vincita; avere un grande successo, sfondare □ (fam.) to hit the jackpot, vincere un mucchio di soldi; (fig.) pescare il jolly, fare tombola, fare un colpo grosso; avere successo, sfondare □ to hit a man when he's down, colpire l'avversario quando è a terra; (fig.) uccidere un uomo morto, infierire (su una persona in difficoltà) □ (fam. USA) Hit me ( again)!, ( al barista) (dammene) un altro!; (giocando a carte: al mazziere) (dammi) una carta! □ (fam.) to hit the road, partire; mettersi in viaggio; mettersi in marcia □ (fig.) to hit the roof, andare su tutte le furie □ (fam. USA: della polizia, ecc.) to hit the siren, attaccare la sirena □ (fam.) to hit the skids, andare in rovina (o a rotoli) □ (fam.) to hit the spot, colpire nel segno; essere nel giusto; andare proprio bene; essere quello che ci vuole □ ( anche fig.) to hit sb. where it hurts ( most) ( USA: where he/she lives), colpire q. nel suo punto debole; colpire q. nel punto più sensibile □ (fig.) to hit the wrong note, toccare il tasto sbagliato. -
16 hit *****
[hɪt] hit vb: pt, pp1. n1) (blow) colpo, Sport tiro, colpo2) Mus Theatre, Cine successoshe's a hit with everyone fam — ha successo con tutti, fa colpo su tutti
to get a hit/10,000 hits Comput — trovare una pagina Web/10.000 pagine Web
2. vt1) (strike, affect: gen) colpire, (thrash: person) picchiare, (knock against) battere, (collide with: car) urtare, sbattere controto hit the mark — colpire nel segno, raggiungere lo scopo
2) (reach: target, musical note) raggiungere, (road) trovare, raggiungere, (speed) toccare, (difficulty, snag) incontrare, imbattersi in, (fam: arrive at: town) arrivare into hit the road or the trail fam — levare le tende
to hit the hay or the sack fam — andare a letto
3. adj(song, film) di successo•- hit back- hit off- hit on- hit upon -
17 point *****
[pɔɪnt]1. n1) (dot, punctuation mark) Geom punto, (decimal point) virgola2 point 6 (2.6) — 2 virgola 6 (2,6)
2) (on scale, compass etc) punto3) (of needle, pencil, knife) puntaon points Ballet — sulle punte
at the point of a gun/sword — sotto la minaccia di un fucile/una spada
4) (place) puntothe train stops at Carlisle and all points south — il treno ferma a Carlisle e in tutte le stazioni a sud di Carlisle
at this point — (spatially) in questo punto, (in time) a questo punto
at that point, we decided to leave — a quel punto abbiamo deciso di andarcene
from that point on — (in time) da quel momento in poi, (in space) da quel punto in poi
to be on the point of doing sth — essere sul punto di or stare (proprio) per fare qc
5) (counting unit) Sport, (in test) Stock Exchange punto6) (purpose) scopo, motivo, (matter) questione f, argomento, (main idea, important part: of argument, joke) nocciolothere's no point in staying — è inutile or non ha senso restare
I don't see or get the point — (of joke) mi sfugge
I don't see the point of or in doing that — non vedo il motivo di farlo
the point is that... — il fatto è che...
that's the whole point! — precisamente!, sta tutto lì!
the point at issue — l'argomento in discussione or questione
to come or get to the point — venire al punto or al dunque, arrivare al punto
to keep or stick to the point — restare in argomento
to stretch a point — fare uno strappo (alla regola) or un'eccezione
his remarks were to the point — le sue osservazioni erano pertinenti or a proposito
yes, I get your point — sì, capisco quello che vuoi dire
you've got a point there! — giusto!, hai ragione!
7) (characteristic) caratteristica, qualità f invgood/bad points — lati positivi/negativi
8) Brit Rail9) Auto10) Brit Elec, (also: power point) presa (di corrente)2. vt1)(aim, direct: gun, hosepipe
etc) to point sth (at sb/sth) — puntare qc (contro or su qn/qc)to point one's finger at sb — indicare qn con il dito, additare
2) (indicate, show) indicare, mostrareto point the way (also) fig — indicare la strada or la direzione da seguire
3) Constr riempire gli interstizi di3. vi1) indicare (con il dito), additareto point at or to or towards sth/sb — indicare qc/qn
2) (indicate: signpost, hand) indicare, segnareit points (to the) north — (compass needle) segna or indica il nord
this points to the fact that... — questo fa pensare che...
•- point up -
18 track ****
[træk]1. nto keep track of — (fig: person) seguire le tracce di, (keep in touch with) restare in contatto con, (event) essere al corrente di
to lose track of — (fig: person) perdere le tracce di, (lose contact with) perdere di vista, (event) non essere al corrente di
to make tracks (for) fig fam — avviarsi (a or verso)
3) Sport pista4) Rail binario, rotaie fplon the right/wrong side of the tracks Am fam — nei quartieri alti/poveri della città
5) (Mus: on tape) pistathe first track on the record/tape — il primo pezzo del disco/nastro
6) Comput pista2. vt(person, animal) seguire le tracce di• -
19 fingerprint
I ['fɪŋgəprɪnt]nome impronta f. digitaleII ['fɪŋgəprɪnt]verbo transitivo prendere le impronte digitali a [ person]; rilevare le impronte digitali su [ surface]* * *noun (the mark made by the tip of the finger, often used by the police etc as a means of identification: The thief wiped his fingerprints off the safe.) impronta digitale* * *fingerprint /ˈfɪŋgəprɪnt/n.2 (med.) dattilogramma3 (fig.) caratteristica; peculiarità.(to) fingerprint /ˈfɪŋgəprɪnt/v. t.* * *I ['fɪŋgəprɪnt]nome impronta f. digitaleII ['fɪŋgəprɪnt]verbo transitivo prendere le impronte digitali a [ person]; rilevare le impronte digitali su [ surface] -
20 ♦ shelf
♦ shelf /ʃɛlf/n. (pl. shelves)1 scaffale a muro; mensola● (edil.) shelf angle, angolare dormiente □ shelf ice, banchisa □ (market.) shelf items, prodotti da banco □ shelf life, durata, scadenza ( di un prodotto deperibile); durata del successo, ‘tenuta’ ( di una persona, un'idea, ecc.); periodo della vita attiva (o dell'età da marito) □ shelf mark, segnatura ( di un libro di biblioteca) □ (market.) shelf-stacking, allestimento ordinato ( della merce) sugli scaffali □ (comm.) an off-the-shelf model, un modello disponibile, già in negozio □ (fig.) to be on the shelf, essere tenuto in disparte (o in un canto); essere nel dimenticatoio; ( di donna) essere attempatella (o passatella); non essere più in età da marito □ (fig.) to be put on the shelf, essere messo in disparte (o a riposo) □ a set of shelves, una scaffalatura; una libreria.
См. также в других словарях:
Off the Mark — is a comic panel created by Mark Parisi (born 1961) which began in 1987 and now appears in 100 newspapers. It also appears on greeting cards, in magazines, on T shirts and more. Off The Mark is distributed daily by United Media. The humor of this … Wikipedia
off the mark — adjective Inaccurate; not correct or appropriate. His answers are consistently off the mark. None of them quite make sense … Wiktionary
The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back — Album par Blink 182 Sortie 7 novembre 2000 Enregistrement 4 novembre 1999 au Bill Graham Civic Auditorium à San Francisco et le 5 novembre 1999 à l Universal Amphitheatre à Uni … Wikipédia en Français
The Mark, Tom, and Travis Show (The Enema Strikes Back) — The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back Album par Blink 182 Sortie 7 novembre 2000 Enregistrement 4 novembre 1999 au Bill Graham Civic Auditorium à San Francisco et le 5… … Wikipédia en Français
The mark, tom, and travis show: the enema strikes back — Album par Blink 182 Sortie 7 novembre 2000 Enregistrement 4 novembre 1999 au Bill Graham Civic Auditorium à San Francisco et le 5 novembre 1999 à l Universal Amphitheatre à Uni … Wikipédia en Français
The Mark, Tom and Travis Show (The Enema Strikes Back!) — Live album by Blink 182 … Wikipedia
The Mark — The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back Концертный Альбом Blink 182 … Википедия
The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back — Концертный ал … Википедия
Off the Beaten Path — Studio album by Dave Koz Released August 20, 1996 … Wikipedia
The Mark — The Mark, Tom, and Travis Show: The Enema Strikes Back Saltar a navegación, búsqueda The Mark, Tom and Travis Show (The Enema Strikes Back) Álbum en directo de blink 182 Publicación 7 de noviembre de 2000 … Wikipedia Español
The Mark Steel Lectures — are a series of radio and television programmes. Written and delivered by Mark Steel, each scripted lecture presents persuasive, yet witty, arguments for the importance of a historical figure. The lectures were originally broadcast on BBC Radio 4 … Wikipedia